LOS LIBROS DE MIS AMIGOS


VERSIÓN DEL ESTE
Autor: José Luis de Juan
Editorial: DVD Ediciones
57 páginas.
Premio Ciudad de Palma Rubén Darío.

No conocía más que de oídas a José Luis de Juan hasta que coincidí con él en un par de ocasiones con motivo de recibir ambos los premios Ciutat de Palma – él, el Rubén Darío de poesía en castellano, yo, el Camilo José Cela de novela, ignorando ambos, en ese momento, que los obteníamos en su última convocatoria – y ésa fue una feliz ocasión para intercambiar nuestros libros recién publicados. Entre el montón de lecturas pendientes de mis anaqueles rescaté una mañana gris y brumosa de agosto su libro y no me arrepentí de ello.

La primera incursión del novelista José Luis de Juan (Palma, 1956) en el terreno de la poesía no podía ser más exitosa. VERSIÓN DEL ESTE – Alemania del Este, en cuyo territorio el bardo ideó este poema – es un canto nostálgico y doloroso en donde se intercalan fríos paisajes descritos con versos concisos (“desde el aire el bosque / parece el lomo erizado de un lobo / los caminos entre los árboles cicatrices / en la piel del lobo herido / hechas por el vuelo antiguo de las águilas”) , evocaciones románticas – Bettina Brentano (“los robles están quietos y las hojas/ de los castaños / empiezan a reunirse / sobre la lápida de bronce / de bettina von arnim / nacida brentano”) y Achim von Arnim -, homenajes literarios – Thomas Mann (“el mar del este atrae aves solitarias / que llevan el abrigo a la playa / y se encierran en su sillón de mimbre / a leer la montaña mágica”), Thomas Bernhard, Wilhelm Grimm -, sueños de amor – (“siento el sabor amargo del saúco en su sexo / siento el que yo fui en el cerezo / cuando coletazos húmedos / me tumban de nuevo sangrando / en el fondo resbaladizo de ti” “la noche toma mi sexo entre sus labios / y me conduce suave / al pajar del sueño”) - , reflexiones políticas – la evocación de Hitler y sus secuaces en el bunker, previa a su suicidio colectivo (“elegante speer se despide / el führer / no quiere darle la mano / goebbels dispara al pecho de su esposa / que acaba de envenenar a los niños / dormidos en sus literas”) - con un lenguaje escueto, directo, evocador, de versificación perfecta en la que nada sobra ni falta.
Con una economía que huye de la adjetivación, reivindicando la minúscula hasta en los nombres propios, el poeta construye con tino implacable este hermoso poema evocador de algo que ya no existe pero que él capta porque los fantasmas persisten en el territorio. Una minuciosa y brillante sucesión de impresiones al socaire de un viaje o una estancia.

José Luis de Juan (Palma, 1956) ha cultivado la novela, el relato, el ensayo y el artículo periodístico. Avalado por premios y traducido a las principales lenguas europeas, ha publicado las novelas El apicultor de Bonaparte, Este mundo latente y Sobre ascuas. Versión del Este es su primer poemario publicado.

Argumento
Un recorrido intimista por la Alemania del Este en el que se dan cita paisajes, poblaciones, momentos históricos, homenajes literarios, evocadores paisajes y pasiones amorosas le sirve a José Luis de Juan para hilvanar Versión del Este, un poemario habitado por las ausencias en un territorio inexistente que prescinde de la rima y el ritmo para decantarse por lo reflexivo.

El escritor se estrena como poeta con Versión del Este, su haikus a Berlín
Diario de Mallorca, 21/1/2007
José Luis de Juan nos tiene acostumbrados a la escritura narrativa. Desde El apicultor de Bonapartese reveló novelista y a tenor de los resultados y premios - finalista en el 2002 con Kaleidoscopio - su fuerte está en la novela. Sin embargo su primera incursión poética, Versión del Este le ha valido el favor del jurado del premio Ciutat de Palma de poesía en castellano.
"Son poemas inspirados en mi estancia en Berlín, dos años atrás, que deje reposar y que he ido trabajando lentamente puesto que no soy poeta, sina más bien narrador. Dejé pasar el tiempo por necesidad de aislarme de aquellas impresiones que me causó mi estancia en el sur de Berlín. No se trata de poesía muy lírica sino que es más bien seca, de versos cortos, cercanos a los haikus orientales y a la poesía alemana".
La impronta del paisaje, de las gentes con las que se encontró y de cierta sensación "de personas que viven los cambios en el país como un castigo, sintiéndose al margen",son el sustrato que ha alimentado esta Versión del Este.
"Mi poemario está fuertemente impregnado de la atmósfera del paisaje, de las sensaciones que me provocó un lugar muy cercano donde se movieron algunos de los grandes poetas del romanticismo alemán como Goethe o Schiller"
"La poesía elige el momento, ella y no tú; es muy distinto de la escritura narrativa"
"En el caso de mi obra, hay que tener en cuenta que la poesía tiene un público concreto y fiel. Este premio me pone en el punto de mira de los lectores de poesía".

Comentarios

Entradas populares